Анна Герман получила "престижную премию", основанную ее французским переводчиком

герман

Премиальный фонд Солензара употребляется для награждения ее основоположника – Атанаса Ванчева. И книжек, каковые он переводит.Вручение премии Анне Герман состоится 27 ноября в Париже в la Residence Lamartine.

"Привет из Франции, где ни один из организаторов и участников Фестиваля Европейских литератур не слышал об данной премии! Но я ее отыскал, основатель премии, и ее лауреат и тот, чьи стихи выходят за счет премиального фонда – переводчик Анны Герман на поэт и французский болгарин Атанас Ванчев!

Возрадуемся за лауреатку", – написал Курков.Как написал в Facebook украинский автор Андрей Курков, основателем данной премии есть переводчик Герман.Как сообщается в пресс-коммюнике Университета Солензара, "эта респектабельная премия в области литературы основана в первой половине 80-ых годов XX века рядом академиков Французской Академии, докторами наук Сорбонны.

Среди соучредителей премии – узнаваемые политики, публичные деятели, деятели культуры Франции".Новенькая книга , "Дівчинка і косміти", вышедшая на французском языке в текущем году, удостоена Гран-При Солензара, информирует "Буквоїд".


12 комментариев к “Анна Герман получила "престижную премию", основанную ее французским переводчиком”

  1. Насколько высокого мнения я об Александре Шлапаке, который является воплощением культуры, интеллигентности, образования. Настолько вот такие вещи я не приемлю. Это – шавка!”, – отметила Кужель.

  2. Козлов Степан

    ничего – пусть по-пи-с-дит бородай – скоро бандеролями пуйлу будем вас отправлять, а пуйло будет в мавзолее вас складывать))

Оставьте комментарий